教师系统
当前位置:

英语阅读中常见的动物词汇详解(二)

2019-07-10   来源:本站原创  浏览次数:

【考试咨询】浙江教师招聘交流群:287234887浙江教师招聘交流群|微信公众号:浙江招教|

浙江教师招考公告浙江教师历年真题32学院免费课程面授班级

1.jackal 豺

长期以来,人们在词源上一直把jackal和jack相联系,可能是因为jackal既指“豺”,也喻指“走狗”,而jack则可指“人”、“仆人”等,见于jack-in-office(神气活现的小职员)、jack-of-all-trade(杂而不精的人)、jack tar(水手)等词。究其根源,jackal实源自波斯语shagal,从土耳其语chakal演变而来。其它一些语言也借用了该词,如法语chacal,德语作Schakal。

2.pest 害虫

在几个世纪以前,人们一提到pest往往为之色变。该词原指“瘟疫”,16世纪时借自中世纪法语peste,而peste又源自拉丁语pestis‘plague’。当时染上瘟疫的人被送往pest-house(疫病收容院),由pest-master / pest-man(疫病医生)负责护理,病人死后尸体则用pest-cart(运尸车)运走。法语单词peste至今仍保留其旧义,然而英文pest从17世纪起开始转义为“害虫”、“害人精”、“讨厌的人”等。英文另有一词pestilence(瘟疫)亦源自拉丁语pestis。

3.phoenix and phenix 凤凰

phoenix原指埃及神话中的“长生鸟”、“不死鸟”。相传该鸟生长在阿拉伯沙漠中,每500年自焚为烬,然后又从灰烬中再生,因此常被作为永生或不朽的象征。长生鸟的羽毛是紫红色的(purple-red)。腓尼基人发明了一种紫红色染料,因此古希腊人便称紫红色为phoinix,拉丁文作phoenix,后来古罗马人也把这种鸟命名为phoenix。英文phoenix即借自拉丁文。该词也被用以指中国古代传说中的凤凰。

4.pupa 蛹

pupa本是拉丁语,意为“女孩”、“洋娃娃”。1758年瑞典博物学家林奈(Carolus Linnaeus,1707-1778)把它当作术语来用,指“蛹”。林奈的这一创造曾被誉为“天才诗人的手法”(a stroke of poetic genius)。一位作家这样写道:“只要你看一看蛾蛹的下侧,你就会发现它的脸、它的眼睛以及小臂状的双翅,有如襁褓中的婴儿,犹如小洋娃娃。”英文另有两个词puppet(木偶)和puppy(小狗),从表面上看分别来自法语poupette(玩偶)和poupee(玩偶),实际上其终极词源同为拉丁语pupa。

注:本站稿件未经许可不得转载,转载请保留出处及源文件地址

相关推荐

  • 32学院免费体验课

推荐直播

推荐面授

推荐图书